[1]を巻く, 巻きつける,〈around ..の周りに〉. |
|
| She ~ed her hair around the curlers. 彼女は髪の毛をカーラーに巻きつけた. |
[2]〔糸など〕をより合わせる〈together〉. |
|
| a strong rope made by ~ing wires together 針金をより合わせた丈夫な綱. |
[3]〔縄など〕をよって作る; を編んで作る;〈into ..に, を〉. |
|
| ~ a rope 縄をなう. |
|
| ~ the flowers into a wreath 花を編んで花輪にする. |
[4]をねじる, 曲げる; をねじり取る, ねじって放す,〈off〉. |
|
| ~ the handle to the right 取っ手を右に曲げる. |
|
| ~ a wire into the shape of a star 針金をねじ曲げて星の形にする. |
|
| ~ an apple off a tree リンゴを木からもぎ取る. |
|
| The car was ~ed out of shape. 車は原形をとどめないまでにつぶされた. |
[5]〔足首など〕をくじく, 捻挫(ねんざ)する. |
|
| He ~ed his left ankle. 彼は左の足首をくじいた. |
|
| a face ~ed with pain 痛みでゆがんだ顔. |
[7]〔心, 気持ち〕をゆがめる, ひねくれさせる,〈普通, 過去分詞で〉. |
|
| His war experiences have ~ed him. 戦争体験が彼をゆがめた. |
|
| He has a ~ed personality. 彼はひねくれた性格の持ち主だ. |
[8]〔言葉など〕の真意を曲げる, を曲解する;〔事実など〕をゆがめる. |
|
| You've ~ed my meaning. 君は僕の真意を曲解している. |
|
| He ~ed the facts to make an alibi. 彼はアリバイを作るために事実をゆがめた. |
[1]ねじれる; 曲がる; からまる; 渦を巻く. |
|
| Her lips ~ed into a strained smile. 彼女は唇をゆがめて無理に微笑をこしらえた. |
|
| The path ~ed and turned through the forest. 小道は林の中を曲がりくねって続いていた. |
|
| She ~ed out of his embrace. 彼女は身をくねらせて彼の腕の中から逃れた. |
[4]ダンスツイストを踊る. |
twst a prson around [round] one's lttle fnger |
twst one's wy |
縫って通る〈through ..〔人ごみなど〕を〉. |
[1] ねじれ; より, ゆがみ; 捻挫(ねんざ); (意味の)こじつけ. |
|
| give the rope a few more ~s ロープをもう2, 3回よる. |
|
| a ~ in one's tongue 舌のもつれ. |
|
| the upward ~ of her nose 彼女の鼻がつんと上を向いていること. |
|
| give a ~ to a person's words 人の言葉を曲解する. |
[2] より合わせたもの; より糸, よりひも. |
|
| sew with ~ より糸で縫う. |
[3] ひねった形のもの; ねじりパン; レモンの小片. |
|
| a ~ of smoke よじれて立ち上る煙. |
[4] (投球に与える)ひねり. |
[5]〈the ~〉ツイストロックのリズムに合わせて激しく腰をひねる踊り; 1960年代に流行した. |
[6] (道などの)カーブ, 湾曲. |
|
| The road has lots of ~s and turns in it. その道路は曲がりくねっている. |
[7] (人の)性向, 傾向; ひねくれ. |
|
| an eccentric ~ 奇癖. |
[8] (事件などの)意外な展開, ひとひねり. |
|
| He ended the story with a ~. 彼の話は意外な展開を見せて終わった. |
round the twst |
英話頭が少々変で(mad). |
twsts and trns |
|