(~es) |
[1][文型3](~ A/wh節)〔人, 言葉, 表情, 行動などが〕A(思考, 感情など)を/..かを表現する, 表す,〈to ..〔人〕に〉. |
 | | I cannot ~ how grateful I am for your kindness. あなたのご親切にどんなに感謝しているか言葉に表せません. |
 | | Her eyes ~ed her sympathy. 彼女の目には同情の色が表れていた. |
 | | The work ~es the artist's love for life. その作品には作者の人生への愛が表現されている. |
 | | The statue ~es freedom. その像は自由の象徴である. |
 | | Water is chemically ~ed as H2O. 水は化学的にはH2Oと表される. |
[3] 章 〔油, 果汁など〕を搾り出す〈from, out of ..から〉(※pressが普通の表現). |
 | | ~ the juice from a lemon レモンの汁を搾る. |
[4] 英 を速達便[至急便]で送る(→ [3] (a)); 米 を運送会社便で送る. |
◇ expression expressive |
expr ss ones lf |
自分の考え[気持ち]を言葉に表す; (芸術などで)自己を表現する. |
 | | I can't ~ myself correctly in French. 私は自分の考えをフランス語で正確に表現できない. |
expr ss its lf |
〔感情などが〕外に出る,〔無形のものが〕具体化する. |
 | | His confidence ~ed itself in his gesture. 彼の自信は身振りに現れた. |
〈限定〉 |
[1] 章 明白な, はっきりした,〔願いなど〕; 明確に述べられた. |
 | | act against the master's ~ orders 主人がはっきり言った命令に背く. |
 | | an ~ provision (法律の)明文. |
 | | She entered the law schoolat her father's ~ wish. 彼女は父のたっての希望で法学部に入った. |
[2] 章 特別の; 特定の. |
 | | I went to Aomori for the ~ purpose of meeting my grandfather. 私は特に祖父に会う目的があって青森へ行った. |
[3](a) 英 速達(郵便)の; 至急便の; 米 運送会社便の, 宅配便の. |
 | | an ~ ticket 急行券. |
 | | an ~ highway 高速道路. |
 | | an ~ elevator 米 [ 英 lift] 直行エレベーター. |
 | | She is the ~ image of her mother. 彼女は母親にそっくりだ. |
( ~es) |
 | | I took the 7:00 a.m. ~ to Chicago. シカゴ行き午前7時の急行に乗った. |
[2] 英 速達便, 至急便;  米 運送会社便, 宅配便,(の貨物など). |
[3] 米 (急送)通運会社, 運送店, 貨物の急送, 送金業務などを行う . |
 | | the Daily Express 『デーリーエキスプレス』 英国の日刊紙 . |
by expr ss |
(2) 英 速達[至急]便で( 米 by special delivery); 米 運送会社便[宅配便]で. |
 | | send a letter by ~ 手紙を速達で出す. |
 | | travel ~ 急行で行く. |
[2] 英 速達[至急]便で; 米 運送会社便[宅配便]で. |
 | | send a parcel ~ 小包を速達で送る. |
expr ss c mpany |
expr ss p st |
expr ss tr in |
|